Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  083

Sed equorum magister, qui me curandum magna ille quidem commendatione susceperat, quidquid in casula pretiosum conditumque servabat meo atque aliorum iumentorum dorso repositum asportans sedes pristinas deserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.8929 am 05.07.2019
Aber der Stallmeister, der nachdrücklich angewiesen worden war, sich um mich zu kümmern, packte alle Wertsachen, die er in seiner Hütte aufbewahrt hatte, auf meinen Rücken und den anderer Lasttiere und verließ sein Zuhause.

von artur.852 am 14.03.2014
Aber der Rossemeister, der meine Pflege mit wahrlich großer Empfehlung übernommen hatte, trägt alles Kostbare und Bewahrte, das er in seiner kleinen Hütte aufbewahrte, auf meinem und dem Rücken anderer Lasttiere fortgetragen, und verlässt seine früheren Wohnstätten.

Analyse der Wortformen

aliorum
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
asportans
asportare: wegtragen, wegführen, mitnehmen, abtransportieren, entführen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
casula
casula: kleine Hütte, Landhaus, Bauernhaus, Umhang, Messgewand
commendatione
commendatio: Empfehlung, Lob, Billigung, Empfehlungsschreiben, Fürsprache
curandum
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
curandus: Patient, der/die zu Pflegende, der/die zu Versorgende
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
dorso
dorsum: Rücken, Bergrücken, Gebirgskamm, Grat
equorum
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier, Saumtier, Reittier, Maultier, Pferd
magister
magister: Meister, Lehrer, Lehrerin, Schulmeister, Aufseher, Leiter, Anführer
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
me
me: mich, meiner, mir
meo
meus: mein, meine, meines, meinige
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
pretiosum
pretiosus: kostbar, wertvoll, teuer, von hohem Wert, geschätzt
pristinas
pristinus: ehemalig, früher, alt, ursprünglich, unberührt, rein, vorherig
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quidquid
quidquid: was auch immer, alles was, was auch immer es sei, alles was es ist
repositum
reponere: zurücklegen, wieder hinstellen, zurückstellen, aufbewahren, lagern, ablegen, niederlegen, beruhigen
repositus: abgelegen, entfernt, zurückgelegt, aufgespart, hinterlegt, wiederhergestellt
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sedes
sedes: Sitz, Stuhl, Wohnsitz, Wohnort, Basis, Grundlage, Boden
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
susceperat
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum