Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  035

Ergo obligatam redde ioui dapem longaque fessum militia latus depone sub lauru mea, nec parce cadis tibi destinatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cadis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadus: Krug, EN: jar, large jar for wine/oil/liquids, EN: cod
dapem
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
depone
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
destinatis
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fessum
fessus: erschöpft, müde
ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lauru
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
longaque
longus: lang, langwierig
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obligatam
obligare: binden, verpflichten
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
longaque
que: und
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum