Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  072

Est mihi nonum superantis annum plenus albani cadus, est in horto, phylli, nectendis apium coronis, est hederae uis multa, qua crinis religata fulges, ridet argento domus, ara castis uincta uerbenis auet immolato spargier agno; cuncta festinat manus, huc et illuc cursitant mixtae pueris puellae, sordidum flammae trepidant rotantes uertice fumum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agno
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm, EN: lamb
albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apium
apes: Biene
apios: EN: kind of spurge
apis: Biene
apium: Sellerie, EN: wild celery, EN: celery
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ara
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
auet
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
cadus
cadus: Krug, EN: jar, large jar for wine/oil/liquids, EN: cod
castis
castum: keusch, keusch, EN: festival/period of ceremonial/required abstinence/continence dedicated to a god
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
coronis
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronis: Schlußschnörkel, EN: colophon, device for marking the end of a book
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cursitant
cursitare: hin und her laufen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
festinat
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fulges
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
fumum
fumus: Dampf, Rauch
hederae
hedera: Efeu, EN: ivy
horto
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
immolato
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mixtae
miscere: mischen, mengen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nectendis
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nonum
novem: neun
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen, EN: girl
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religata
religare: anbinden
ridet
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
rotantes
rotare: im Kreise herumdrehen
sordidum
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
spargier
spargere: streuen, verbreiten
superantis
superans: überhandnehmend, EN: predominant
superare: übertreffen, besiegen
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uerbenis
verbena: Kräuter, EN: leafy branch/twig from aromatic trees/shrubs (religious/medicinal purposes)
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
uincta
vincire: fesseln
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum