Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  096

Ancilla natus trabeam et diadema quirini et fascis meruit, regum ultimus ille bonorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.9886 am 18.08.2019
Von einer Dienerin geboren, verdiente er die Trabea und das Diadem des Quirinus und die Fasces, der Letzte jener guten Könige.

von maxime.z am 14.04.2024
Obwohl als Sohn einer Sklavin geboren, erwarb er das königliche Gewand, die Krone und die Zeichen der Macht, der Letzte der guten Könige Roms.

Analyse der Wortformen

ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Sklavin
bonorum
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
diadema
diadema: Diadem, Krone, königliche Würde, Herrschaftszeichen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fascis
fascis: Bündel, Bund, Reisigbündel, Rute (als Herrschaftszeichen)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
meruit
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
natus
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
regum
rex: König, Herrscher, Regent
trabeam
trabea: Trabea (Amtsgewand römischer Beamter und Priester)
ultimus
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ultimus: letzte, äußerste, entfernteste, endgültig, end-, allerletzte

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum