Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV) (2)  ›  072

Nec tibi parcetur misero, trepidumque magistrum in cauea magno fremitu leo tollet alumnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.o am 16.04.2021
Auch dir wird nicht geschont, Elender, und der Löwe, ein Pflegekind, wird mit großem Brüllen den zitternden Meister im Käfig emporheben.

von nickolas.98 am 18.09.2018
Dir wird keine Gnade gewährt, armer Tropf, denn der Löwe, den du aufgezogen hast, wird seinen zitternden Pfleger in seinem Käfig mit gewaltigem Brüllen packen.

Analyse der Wortformen

alumnus
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, EN: nourished, brought up, EN: nursling, young animal/plant
cauea
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leo
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parcetur
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
trepidumque
que: und
tollet
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
trepidumque
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum