Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  146

Ille caput viridi fessum submisit in herba, lumina mors clausit domini mirantia formam: tum quoque se, postquam est inferna sede receptus, in stygia spectabat aqua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aqua
aqua: Wasser
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
clausit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fessum
fessus: erschöpft, müde
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferna
infernum: Hölle (Pl.), EN: lower regions (pl.), infernal regions, hell
infernus: unten befindlich, EN: lower, under, EN: inhabitants of the lower world (pl.), the shades
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
mirantia
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mors
mors: Tod
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stygia
stygius: EN: Stygian, of river Styx; EN: Stygian
submisit
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
viridi
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum