Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  161

Forte fuit iuxta patulis rarissima ramis sacra iovi quercus de semine dodonaeo; hic nos frugilegas adspeximus agmine longo grande onus exiguo formicas ore gerentes rugosoque suum servantes cortice callem; dum numerum miror, totidem, pater optime, dixi, tu mihi da cives et inania moenia supple.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai919 am 28.11.2015
Zufällig war dort in weitausladenden, überaus seltenen Ästen eine Eiche, Iupiter geweiht, aus Dodona-Samen; hier beobachteten wir körnersammelnde Ameisen in langer Reihe, die eine große Last mit winzigem Mund trugen und ihren Pfad auf der gefurchten Rinde bewahrten; während ich ihre Zahl bewunderte, sagte ich: So viele, bester Vater, gewähre mir als Bürger und fülle die leeren Mauern.

von michelle.h am 21.06.2022
Es befand sich zufällig in der Nähe eine besondere Eiche mit weit ausladenden Ästen, Jupiter geweiht und aus einem Samen von Dodona gewachsen. Hier beobachtete ich eine lange Reihe von Ameisen, die Nahrung sammelten, schwere Lasten in ihren winzigen Mündern tragend und ihren Weg entlang der gefurchten Rinde haltend. Während ich ihre Anzahl bewunderte, sagte ich: Großer Vater, gib mir ebenso viele Bürger und fülle meine leeren Stadtmauern.

Analyse der Wortformen

adspeximus
adspicere: ansehen, erblicken, anschauen, betrachten, beobachten, berücksichtigen
agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
callem
callis: Pfad, Weg, Fußpfad, schmaler Weg, Viehweg, Bergpfad
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
cortice
cortex: Rinde, Borke, Schale, Hülle, Kork
da
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dixi
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exiguo
exiguus: klein, gering, unbedeutend, schwach, schmal, kurz, knapp, unansehnlich, dürftig
formicas
formica: Ameise
forte
forte: zufällig, möglicherweise, vielleicht, etwa
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
frugilegas
frugilegus: Früchte sammelnd, Getreide sammelnd, sparsam, genügsam
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gerentes
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
cerare: mit Wachs bedecken, wachsen, einwachsen
grande
grandis: groß, bedeutend, wichtig, erhaben, vornehm, alt, erfahren
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inania
inanis: leer, inhaltslos, hohl, nichtig, vergeblich, eitel, unnütz, wertlos, oberflächlich
inane: leerer Raum, Leere, Vakuum, Nichtigkeit, Hohlraum, Sinnlosigkeit
iovi
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
iuxta
iuxta: nahe bei, neben, gemäß, entsprechend, nahebei, dicht daneben, ebenso, auf gleiche Weise
longo
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
miror
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
moenia
moene: Mauern, Stadtmauern, Befestigungen, Bollwerke, Schutzwälle
nos
nos: wir, uns
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
onus
onus: Last, Bürde, Gewicht, Ladung, Fracht, Mühe, Beschwerde, Verantwortlichkeit
optime
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bene: gut, wohl, richtig, günstig, vorteilhaft, glücklich, erfolgreich
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
pater
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
patulis
patulus: offenstehend, weit geöffnet, klaffend, ausladend, breit, geräumig, weitläufig
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum
ramis
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih
rarissima
rarus: selten, vereinzelt, dünn, spärlich, locker, ungewöhnlich, Seltenheit, Rarität
rugosoque
que: und, auch, sogar
rugosus: faltig, runzelig, rau, uneben, voller Falten
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
semine
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
servantes
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
servans: bewahrend, erhaltend, beobachtend, achtgebend, rettend
supple
supplere: auffüllen, ergänzen, versehen, ersetzen, abhelfen
suum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
sus: Schwein, Sau, Eber
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
totidem
totidem: ebenso viele, genauso viele, die gleiche Anzahl
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum