Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „als gast aufnehmen“

recipere (Verb)
recipere, recipio, recepi, receptus
zurücknehmen
aufnehmen
empfangen
wiederbekommen
zurückerhalten
als Gast aufnehmen
sich zurückziehen
sich begeben
kein Form
abdicere, concipere, excipere
adhospitare (Verb)
adhospitare, adhospio / adhospito, adhospitavi, adhospitatus
gastfreundlich aufnehmen
als Gast bewirten
beherbergen
kein Form
hospitare (Verb)
hospitare, hospito, hospitavi, hospitatus
beherbergen
bewirten
gastlich aufnehmen
als Gast auftreten
kein Form
hospitari (Verb)
hospitari, hospitor, hospitatus sum, -
zu Gast sein
Gast sein
beherbergen
gastfreundlich empfangen werden
kein Form
adbibo (Verb)
adbibere, adbibo, adbibi, -
antrinken
zutrinken
in sich aufnehmen
sich zu Herzen nehmen
aufnehmen
einsaugen
kein Form
hospes (Substantiv)
hospitis, m. || hospes, hospes, hospes; hospitis, hospitis, hospitis
Gast
Gastgeber
Fremder
Besucher
fremd
auswärtig
gastlich
zum Gast gehörig
zum Gastgeber gehörig
kein Form
adventor, conviva
tamquam (Konjunktion)
als
wie
gleichwie
als ob
sozusagen
kein Form
tanquam, prout, atque
veluti (Adverb)
gleichwie
wie wenn
als ob
als
sozusagen
kein Form
velut, qualiter, sicuti
adubi (Adverb)
und als
aber als
sobald
wenn
kein Form
hospita (Substantiv)
hospitae, f.
weiblicher Gast
Gastgeberin
kein Form
habere (Verb)
habere, habeo, habui, habitus
haben
besitzen
halten
festhalten
betrachten als
ansehen als
verwalten
führen
kein Form
tenere, arbitrare, arbitrari, ducere
subsortiri (Verb)
subsortiri, subsortior, subsortitus sum, -
durch Los als Ersatz bestimmen
kooptieren
als zusätzliches Mitglied wählen
kein Form
adventor (Substantiv)
adventoris, m.
Ankömmling
Besucher
Gast
Fremder
kein Form
hospes, adventor, conviva, peregrinus, visitator
coenator (Substantiv)
coenatoris, m.
Esser
Abendesser
Gast beim Abendessen
kein Form
caenator, cenator
apophoretus (Adjektiv)
apophoretus, apophoreta, apophoretum; apophoreti, apophoretae, apophoreti
zum Mitnehmen bestimmt (als Geschenk)
als Abschiedsgeschenk gedacht
kein Form
conviva (Substantiv)
convivae, m./f.
Gast
Tischgenosse
Teilnehmer an einem Gastmahl
kein Form
adventor, coepulonus, compransor, discumbens, hospes
convivans (Substantiv)
convivantis, m./f.
Teilnehmer an einem Festmahl
Gast
Festteilnehmer
Zecher
kein Form
subtexere (Verb)
subtexere, subtexo, subtexui, subtextus
darunterweben
unterweben
verweben
als Schleier vorziehen
verschleiern
unten befestigen an
als Fortführung anhängen
hinzufügen
kein Form
devorsor (Substantiv)
devorsoris, m.
Mieter
Gast
Untermieter
Bewohner einer Herberge
kein Form
deversitor
hospitalis (Adjektiv)
hospitalis, hospitalis, hospitale; hospitalis, hospitalis, hospitalis
gastfreundlich
gastlich
die Gastfreundschaft betreffend
zum Gast gehörig
kein Form
hospitale, hospitalis
deversitor (Substantiv)
deversitoris, m.
Mieter
Untermieter
Gast
Bewohner eines Mietshauses
Wohnungssuchender
kein Form
devorsor
antestor (Verb)
antestari, antestor, antestatus sum, -
als Zeugen anrufen
bezeugen
als Zeugen beiziehen
kein Form
hospitusa (Substantiv)
hospitae, f.
weiblicher Gast
Gastgeberin
Fremde (weiblich)
kein Form
bibere (Verb)
bibere, bibo, bibi, bibitus
trinken
saufen
zechen
schlürfen
einsaugen
aufnehmen
kein Form
bibo, epotare, imbibere, potare
glutire (Verb)
glutire, glutio, glutivi, glutitus
schlucken
verschlingen
hinunterschlucken
verzehren
aufnehmen
kein Form
gluttire, obsorbere, vorare
assuscipere (Verb)
assuscipere, assuscipio, assuscepi, assusceptus
aufnehmen
übernehmen
annehmen
sich aneignen
kein Form
adsuscipere
inbibere (Verb)
inbibere, inbibo, inbibi, inbibitus
einsaugen
aufsaugen
in sich aufnehmen
einziehen
trinken
kein Form
sorbere (Verb)
sorbere, sorbeo, sorbui, sorptus
schlürfen
einsaugen
aufsaugen
verschlucken
in sich aufnehmen
kein Form
potitare
obsorbere (Verb)
obsorbere, obsorbeo, obsorbui, obsorptus
aufsaugen
verschlingen
gierig einschlürfen
in sich aufnehmen
kein Form
glutire, gluttire, vorare
profectitius (Adjektiv)
profectitius, profectitia, profectitium; profectitii, profectitiae, profectitii
von der Familie der Braut stammend (Mitgift)
als Mitgift eingebracht
als Mitgift gegeben
kein Form
profecticius
ascire (Verb)
ascire, ascio, ascivi, ascitus
annehmen
aufnehmen
hinzuziehen
billigen
sich aneignen
kein Form
adscire
exceptare (Verb)
exceptare, excepto, exceptavi, exceptatus
aufnehmen
erwarten
abfangen
in Empfang nehmen
lauern auf
kein Form
receptare (Verb)
receptare, recepto, receptavi, receptatus
wieder aufnehmen
wiedererlangen
zurückgewinnen
zurücknehmen
beherbergen
bewirten
kein Form
recolligere, sanescere
retrectare (Verb)
retrectare, retrecto, retrectavi, retrectatus
erneut unternehmen
wieder aufnehmen
zurückziehen
widerrufen
überdenken
kein Form
retractare
adsumere (Verb)
adsumere, adsumo, adsumpsi, adsumptus
annehmen
aufnehmen
hinzunehmen
sich aneignen
verwenden
gebrauchen
kein Form
antestari (Verb)
antestari, antetestor, antestatus sum, -
als Zeugen anrufen
bezeugen
als Zeugen auffordern
kein Form
adscire (Verb)
adsciscere, adscisco, adscivi, adscitus
annehmen
aufnehmen
billigen
sich aneignen
hinzuziehen
beigesellen
kein Form
ascire
acceptare (Verb)
acceptare, accepto, acceptavi, acceptatus
willig annehmen
freudig aufnehmen
regelmäßig beziehen
genehmigen
kein Form
concipere (Verb)
concipere, concipio, concepi, conceptus
empfangen
aufnehmen
begreifen
verstehen
sich vorstellen
formulieren
ausdrücken
kein Form
concipilare, effigiare, efformare, excipere, figurare
absorbeo (Verb)
absorbere, absorbeo, absorbui, absorptus
verschlingen
hinunterschlucken
aufsaugen
absorbieren
in sich aufnehmen
verzehren
kein Form
apsorbere (Verb)
absorbere, absorbeo, absorbui, absorptus
absorbieren
aufsaugen
verschlingen
einnehmen
in sich aufnehmen
fesseln
kein Form
absorbere, apsorbere, degulare, devesci, devorare
conceptare (Verb)
conceptare, concepto, conceptavi, conceptatus
empfangen
schwanger werden
aufnehmen
begreifen
sich vorstellen
denken
kein Form
adventorius (Adjektiv)
adventorius, adventoria, adventorium; adventorii, adventoriae, adventorii
die Ankunft betreffend
einen Gast betreffend
für einen Besucher
kein Form
mutuari (Verb)
mutuari, mutuor, mutuatus sum, -
leihen
entleihen
sich borgen
aufnehmen
kein Form
conbibo (Substantiv)
conbibere, conbibo, conbibi, conbibitus
mittrinken
zutrinken
austrinken
in sich aufnehmen
kein Form
conbibere (Verb)
conbibere, conbibo, conbibi, -
austrinken
mittrinken
zusammen trinken
einsaugen
in sich aufnehmen
kein Form
combibere
olfactare (Verb)
olfactare, olfacto, olfactavi, olfactatus
riechen
wittern
schnuppern
beschnuppern
eine Witterung aufnehmen
kein Form
olefactare
cooptare (Verb)
cooptare, coopto, cooptavi, cooptatus
kooptieren
wählen
ergänzen
hinzuzählen
aufnehmen
kein Form
coptare, adlegere, allegere
excipere (Verb)
excipere, excipio, excepi, exceptus
aufnehmen
empfangen
auffangen
entgegennehmen
ausnehmen
eine Ausnahme machen
abfangen
belauschen
folgen
nachfolgen
kein Form
accipere, capio, concipere, eximere, recipere
accipio (Verb)
accipere, accipio, accepi, acceptus
empfangen
entgegennehmen
annehmen
erhalten
bekommen
aufnehmen
verstehen
erfahren
billigen
zulassen
kein Form
accipere, sumere, subire, sinere, percipere

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum