Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (9)  ›  442

Nam tacfarinas, quamquam saepius depulsus, reparatis per intima africae auxiliis huc adrogantiae venerat ut legatos ad tiberium mitteret sedemque ultro sibi atque exercitui suo postularet aut bellum inexplicabile minitaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adrogantiae
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
depulsus
depellere: abwenden, forttreiben
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
inexplicabile
inexplicabilis: EN: inextricable, that cannot be unraveled, EN: baffling, unsolvable
intima
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
minitaretur
minitare: drohen (etwas zu tun)
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
per
per: durch, hindurch, aus
postularet
postulare: fordern, verlangen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
sedemque
que: und
reparatis
reparare: wiedererwerben
saepius
saepe: oft, häufig
sedemque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum