Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  135

Musis amicus tristitiam et metus tradam proteruis in mare creticum portare uentis, quis sub arcto rex gelidae metuatur orae, quid tiridaten terreat, unice securus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma907 am 16.12.2023
Als Freund der Musen werde ich Traurigkeit und Angst den wilden Winden übergeben, sie ins kretische Meer zu tragen, einzig unbesorgt darüber, welcher König unter der Arktis der gefrorenen Küste gefürchtet werden könnte, was Tiridates erschrecken mag.

von malou.836 am 21.10.2016
Als Freund der Musen überlasse ich meine Traurigkeit und Ängste den wilden Winden, die sie ins kretische Meer tragen, völlig unbekümmert darum, welcher König im Norden gefürchtet wird oder was König Tiridates beunruhigt.

Analyse der Wortformen

amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
arcto
arctus: eng, geschlossen, dicht, beengt, kurz, bündig, streng, sparsam, Bär (Sternbild), Großer Bär, Kleiner Bär, Himmelsgegend um den Himmelsnordpol
arctos: Großer Bär, Kleiner Bär, Bärenstern, das Sternbild des Großen Bären, das Sternbild des Kleinen Bären, die Gegend um den Himmelspol
arctare: zusammenpressen, verengen, einschränken, begrenzen, fest schließen, einklemmen
creticum
creta: Kreide, Ton, weiße Erde, Kreta
cernere: unterscheiden, erkennen, wahrnehmen, sehen, verstehen, entscheiden, bestimmen, sichten, sieben
cretus: abstammend von, entsprossen aus, geboren aus
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gelidae
gelidus: eiskalt, eisig, gefroren, frostig, kühlend
gelida: Eis, Frost, kaltes Wasser
celare: verbergen, verheimlichen, verschweigen, verdecken
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mare
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
metuatur
metuere: (sich) fürchten, befürchten, Angst haben vor, scheuen
metus
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
musis
musa: Muse, Musengöttin, Schutzgöttin der Künste, Dichtung, Wissenschaft, Inspiration, Lied, Gedicht
orae
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
portare
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
proteruis
protervus: ungestüm, frech, unverschämt, dreist, gewalttätig, stürmisch, vorwitzig
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quis
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quire: können, imstande sein
rex
rex: König, Herrscher, Regent
securus
securus: sorglos, sicher, gefahrlos, unbesorgt, zuversichtlich, selbstsicher
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
terreat
terrere: erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern, verängstigen, abschrecken
tradam
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
tristitiam
tristitia: Trauer, Trübsal, Betrübnis, Kummer, Melancholie, Niedergeschlagenheit
uentis
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
unice
unice: einzigartig, besonders, außergewöhnlich, vorzüglich
unicus: einzig, einzigartig, einmalig, unvergleichlich, der einzige, der/die/das Einzige

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum