Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (1)  ›  020

Rursus harenosae fugiens nova moenia terrae ad sedemque erycis fidumque relatus acesten sacrificat tumulumque sui genitoris honorat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.85 am 19.08.2017
Abermals, nachdem er die neu erbaute Stadt im sandigen Land verlassen hatte und in Eryxs Reich zu seinem treuen Freund Acestes zurückgekehrt war, brachte er Opfer dar und erwies seinem Vater am Grab die Ehre.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
fidumque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
harenosae
harenosus: EN: sandy, containing sand (ground)
honorat
honorare: ehren, achten
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sedemque
que: und
relatus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, EN: narration, telling of events
Rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sacrificat
sacrificare: opfern, EN: sacrifice
sedemque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrae
terra: Land, Erde
tumulumque
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum