Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „beschwörung“

invocatio (Substantiv)
invocationis, f.
Anrufung
Anflehung
Gebet
Beschwörung
kein Form
praecantatio (Substantiv)
praecantationis, f.
Bezauberung
Beschwörung
Zauber
Zauberspruch
kein Form
cantamen (Substantiv)
cantaminis, n.
Zauberformel
Zauberspruch
Beschwörung
Zauberlied
kein Form
carmen
decantatio (Substantiv)
decantationis, f.
Beschwörung
Zauberspruch
Besprechung
Gesang
Rezitation
kein Form
garrulitas, loquacitas
cantatio (Substantiv)
cantationis, f.
Besprechung
Zauberformel
Beschwörung
Gesang
Singsang
kein Form
modulatio
incantamen (Substantiv)
incantaminis, n.
Zauber
Zauberspruch
Beschwörung
Zauberformel
kein Form
incantamentum, jocundiatas, jocunditas, iucunditas, lepor
incantamentum (Substantiv)
incantamenti, n.
Zauber
Zauberspruch
Beschwörung
Zauberformel
kein Form
incantamen, jocundiatas, jocunditas, iucunditas, lepor
obsecratio (Substantiv)
obsecrationis, f.
Anflehen
Bitte
Gebet
Beschwörung
kein Form
adjuramentum
obscecratio (Substantiv)
obscecrationis, f.
inständiges Bitten
Beschwörung
Anflehen
kein Form
exorcismus (Substantiv)
exorcismi, m.
Exorzismus
Beschwörung
Austreibung böser Geister
kein Form
incantatio (Substantiv)
incantationis, f.
Beschwörung
Zauber
Zauberspruch
Verzauberung
kein Form
defixio
exoratio (Substantiv)
exorationis, f.
Bitte
Flehen
Beschwörung
überzeugender Schluß (einer Rede)
Peroratio
kein Form
precatio, precatus
obtestatio (Substantiv)
obtestationis, f.
feierliche Bitte
Beschwörung
Anrufung
Verwünschung
Beteuerung
kein Form
precatio
deprecatio (Substantiv)
deprecationis, f.
Abbitte
Fürbitte
Fürsprache
Beschwörung
Abwendung (von Übel)
inständiges Bitten
flehentliche Bitte
kein Form
intercessio
adjuratio (Substantiv)
adjurationis, f.
Beschwörung
Eid
feierlicher Eid
Beteuerung
kein Form
enodatio (Substantiv)
enodationis, f.
Erklärung
Lösung
Aufklärung
Entwirrung
Klärung
kein Form
explicatio, interpretatio
clarificatio (Substantiv)
clarificationis, f.
Klärung
Erklärung
Verherrlichung
kein Form
glorificatio
illuminatio (Substantiv)
illuminationis, f.
Erleuchtung
Aufklärung
Beleuchtung
Verklärung
kein Form
inluminatio, adoria, gloria, doxa
dilucidatio (Substantiv)
dilucidationis, f.
Klärung
Erklärung
Erläuterung
Verdeutlichung
Auslegung
kein Form
turbamentum (Substantiv)
turbamenti, n.
Verwirrung
Störung
Beunruhigung
Aufruhr
Mittel zur Störung
kein Form
ambago, conturbatio, perturbatio, werra
exauditio (Substantiv)
exauditionis, f.
Erhörung
Gewährung einer Bitte
gnädige Anhörung
kein Form
demolitor (Substantiv)
demolitoris, m.
Zerstörer
Abbrecher
Niederreißer
Urheber der Zerstörung
Werkzeug der Zerstörung
kein Form
protestatio (Substantiv)
protestationis, f.
Protest
Einspruch
feierliche Erklärung
öffentliche Erklärung
Zeugnis
kein Form
psychomanteum (Substantiv)
psychomantei, n.
Psychomanteum
Ort der Geisterbeschwörung
Ort der Totenbeschwörung
kein Form
exorcizare (Verb)
exorcizare, exorcizo, exorcizavi, exorcizatus
exorzieren
austreiben
beschwören
kein Form
devenerari
praecantrix (Substantiv)
praecantricis, f.
Zauberin
Hexe
Beschwörerin
kein Form
lamia, malefica, phitonissa, pythonissa, saga
incantator (Substantiv)
incantatoris, m.
Zauberer
Beschwörer
Magier
Hexenmeister
kein Form
veneficus
deplecti (Verb)
deplecti, deplector, deplexus sum, -
dringend bitten
anflehen
beschwören
kein Form
deprecabundus (Adjektiv)
deprecabundus, deprecabunda, deprecabundum; deprecabundi, deprecabundae, deprecabundi
inständig bittend
flehend
beschwörend
abwehrend
kein Form
comprecari (Verb)
comprecari, comprecor, comprecatus sum, -
gemeinsam beten
anflehen
beschwören
bitten
kein Form
conprecari
invocare (Verb)
invocare, invoco, invocavi, invocatus
anrufen
herbeirufen
anflehen
beschwören
kein Form
adprecari, appellare, apprecari, compellare, implorare
conprecari (Verb)
conprecari, conprecor, conprecatus sum, -
gemeinsam beten
inständig bitten
anflehen
beschwören
kein Form
comprecari
abominare (Verb)
abominare, abominor, abominatus sum, -
verabscheuen
verfluchen
ein Unglück abwenden
beschwören
kein Form
abominari
cire (Verb)
ciere, cieo, civi, citus
bewegen
in Bewegung setzen
erregen
aufrufen
beschwören
kein Form
ciere, permovere, movere, moliri, labefactare
obtestari (Verb)
obtestari, obtestor, obtestatus sum, -
beschwören
anflehen
bitten
beteuern
als Zeugen anrufen
kein Form
implorare (Verb)
implorare, imploro, imploravi, imploratus
anflehen
beschwören
bitten
erflehen
anrufen
um Hilfe flehen
kein Form
obsecrare, adiurare, adoro, appellare, compellare
decantare (Verb)
decantare, decanto, decantavi, decantatus
besingen
deklamieren
hersagen
verzaubern
beschwören
umfüllen
dekantieren
kein Form
transfundere
accantere (Verb)
accinere, accino, accinui, accentus
besingen
vorsingen
bezaubern
beschwören
kein Form
accentere
adiuro (Adjektiv)
adiurare, adiuro, adiuravi, adiuratus
beschwören
eidlich versichern
beteuern
anflehen
kein Form
adiurare (Verb)
adiurare, adiuro, adiuravi, adiuratus
beschwören
beeiden
eidlich beteuern
einen Eid leisten
kein Form
implorare, obsecrare
exobsecro (Verb)
exobsecrare, exobsecro, exobsecravi, exobsecratus
inständig bitten
dringend bitten
anflehen
beschwören
kein Form
opsecrare (Verb)
opsecrare, opsecro, opsecravi, opsecratus
anflehen
beschwören
inständig bitten
dringend bitten
kein Form
obsecrare (Verb)
obsecrare, obsecro, obsecravi, obsecratus
anflehen
beschwören
inständig bitten
dringend bitten
ersuchen
kein Form
implorare, adiurare, adoro
exorare (Verb)
exorare, exoro, exoravi, exoratus
durch Bitten erweichen
überreden
beschwören
bewegen
besänftigen
gewinnen
kein Form
perpellere
adtestari (Verb)
adtestari, adtestor, adtestatus sum, -
bezeugen
beteuern
bestätigen
als Zeugen anrufen
beschwören
kein Form
attestari, protestare, protestari
deprecari (Verb)
deprecari, deprecor, deprecatus sum, -
um Gnade bitten
anflehen
beschwören
durch Bitten abwenden
abwehren
sich entschuldigen
verwahren
kein Form
ciere (Verb)
ciere, cieo, civi, citus
in Bewegung setzen
erregen
aufregen
hervorrufen
herbeirufen
beschwören
beunruhigen
stören
kein Form
accio, accire, moliri, concito, citare
deprecare (Verb)
deprecare, deprecor, deprecatus sum, -
durch Bitten abwenden
abbitten
abwehren
beschwören
sich ausbiten
um Verzeihung bitten
verwünschen
kein Form
dysfunctio (Substantiv)
dysfunctionis, f.
Funktionsstörung
Fehlfunktion
Beeinträchtigung
kein Form
contusum (Substantiv)
contusi, n.
Quetschung
Prellung
Stoß
Zerstörung
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum