Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (8)  ›  362

Responsum a caesare tutam ei honoratamque sedem in italia fore, si maneret: sin rebus eius aliud conduceret, abiturum fide qua venisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abiturum
abire: weggehen, fortgehen
aliud
alius: der eine, ein anderer
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
conduceret
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
ei
ei: ach, ohje, leider
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
honoratamque
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
qua
qua: wo, wohin
honoratamque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum