Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „bräunen“

fuscare (Verb)
fuscare, fusco, fuscavi, fuscatus
verdunkeln
schwärzen
bräunen
dunkel machen
trüben
kein Form
obtenebrare, tenebrare, infuscare, obfuscare, obscurare
insaepio (Verb)
insaepire, insaepio, insaepsi, insaeptus
einzäunen
umzäunen
einschließen
umgeben
kein Form
consepire (Verb)
consepire, consepio, consepsi, conseptus
umzäunen
einzäunen
umfrieden
einschließen
bedecken
kein Form
consaepire, consaeptare, conseptare, consipire
saepire (Verb)
saepire, saepio, saepsi, saeptus
einzäunen
umzäunen
umgeben
schützen
befestigen
kein Form
sepire
consaeptare (Verb)
consaeptare, consaepto, consaeptavi, consaeptatus
einzäunen
umzäunen
umgeben
einschließen
begrenzen
kein Form
consaepire, consepire, conseptare, consipire
obsaepire (Verb)
obsaepire, obsaepio, obsaepsi, obsaeptus
einzäunen
umzäunen
verhauen
versperren
einschließen
kein Form
coercere, cohercere
consaepire (Verb)
consaepire, consaepio, consaepsi, consaeptus
umzäunen
einzäunen
umschließen
einschließen
begrenzen
kein Form
consaeptare, consepire, conseptare, consipire
sepire (Verb)
sepire, sepio, sepsi / sepivi, septus / sepitus
umzäunen
einzäunen
umgeben
einschließen
umhüllen
bedecken
kein Form
saepire, sepire
conseptare (Verb)
conseptare, consepto, conseptavi, conseptatus
umzäunen
einzäunen
umhegen
befestigen
einschließen
kein Form
consaepire, consaeptare, consepire, consipire
mamillare (Substantiv)
mamillaris, n.
Büstenhalter
Brustband
kein Form
sponsus (Substantiv)
sponsi, m.
Bräutigam
Verlobter
kein Form
circumsaepere (Verb)
circumsaepire, circumsaepio, circumsaepsi, circumsaeptus
umzäunen
umgeben
einschließen
belagern
kein Form
circumsepere, accingere, circumvenire, circumvadere, circumstare
dissaepere (Verb)
dissaepire, dissaepio, dissaepsi, dissaeptus
trennen
abtrennen
scheiden
einzäunen
abschließen
kein Form
disparare, dejungere, seiungere, secretus, secernere
collyris (Substantiv)
collyridis, m.
kleines Brot
Brötchen
Kuchen
kein Form
collyrida
circumsepere (Verb)
circumsepire, circumsepio, circumsepsi, circumseptus
umzäunen
umhegen
einschließen
umgeben
belagern
kein Form
circumsaepere, accingere, circumvenire, circumvadere, circumstare
praesepire (Verb)
praesepire, praesaepio, praesepsi, praeseptus
verbarren
versperren
einzäunen
schützen durch eine Barriere
kein Form
praesaepire
affriare (Verb)
affriare, affrio, affriavi, affriatus
reiben
zerreiben
bröckeln
bestreuen
pudern
kein Form
adfriare
suffuscus (Adjektiv)
suffuscus, suffusca, suffuscum; suffusci, suffuscae, suffusci
bräunlich
etwas dunkel
schwärzlich
düster
kein Form
brunetus (Adjektiv)
brunetus, bruneta, brunetum; bruneti, brunetae, bruneti
braun
dunkelhaarig
bräunlich
von dunkler Farbe
kein Form
brunius, brunneus, brunus
intersaepire (Verb)
intersaepire, intersaepio, intersaepsi, intersaeptus
verstopfen
versperren
verbarrikadieren
umzäunen
mit einer Barriere umgeben
kein Form
dejungere, seiungere, secretus, secernere, interstinguere
desponsor (Substantiv)
desponsoris, m. || desponsor, desponsora, desponsorum; desponsori, desponsorae, desponsori
Verlobter
Bräutigam
Versprechender
verlobend
versprechend
kein Form
antiphernum (Substantiv)
antipherni, n.
Gegengeschenk des Bräutigams an die Braut
Brautgeschenk
kein Form
clatrare (Verb)
clatrare, clatro, clatravi, clatratus
vergattern
mit Gittern versehen
einzäunen
kein Form
collyrida (Substantiv)
collyridae, f.
kleines Gebäck
Brötchen
kein Form
collyris
brunius (Adjektiv)
brunius, brunia, brunium; brunii, bruniae, brunii
braun
dunkelbraun
bräunlich
düster
kein Form
brunetus, brunneus, brunus
subaquilus (Adjektiv)
subaquilus, subaquila, subaquilum; subaquili, subaquilae, subaquili
etwas dunkel
bräunlich
schwärzlich
kein Form
brunneus (Adjektiv)
brunneus, brunnea, brunneum; brunnei, brunneae, brunnei
braun
dunkelbraun
bräunlich
von dunkler Farbe
kein Form
brunetus, brunius, brunus
brunus (Adjektiv)
brunus, bruna, brunum; bruni, brunae, bruni
braun
dunkelbraun
bräunlich
von dunkler Farbe
kein Form
brunetus, brunius, brunneus
frustulentus (Adjektiv)
frustulentus, frustulenta, frustulentum; frustulenti, frustulentae, frustulenti
voller Stückchen
zerbröckelnd
bröckelig
kein Form
strophium (Substantiv)
strophii, n.
Brustband
Büstenhalter
kein Form
amictorium
palificare (Verb)
palificare, palifico, palificavi, palificatus
mit Pfählen versehen
mit Palisaden befestigen
einzäunen
pflocken
kein Form
baliolus (Adjektiv)
baliolus, baliola, baliolum; balioli, baliolae, balioli
dunkelbraun (Pferd)
dunkel
bräunlich
kastanienfarben
kein Form
fuscus, aquilus, caligineus, opacus, tenebricosus
aquilus (Adjektiv)
aquilus, aquila, aquilum; aquili, aquilae, aquili
schwärzlich
dunkelbraun
bräunlich
düster
finster
kein Form
baliolus, fuscus, subniger
ravus (Adjektiv)
ravus, rava, ravum; ravi, ravae, ravi
graugelb
grau
dunkelgrau
bräunlich-gelb
fahlgelb
kein Form
subcaesius
cestos (Substantiv)
cestos, i, m.
Cestus (antiker Boxhandschuh)
Gürtel
Leibbinde
besonders der Gürtel der Venus
Büstenhalter
Brustband
kein Form
caestos, caestus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum