Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „durch frevel beflecken“

scelerare (Verb)
scelerare, scelero, sceleravi, sceleratus
durch Frevel beflecken
schänden
beschmutzen
entweihen
verunreinigen
mit Schuld beladen
kein Form
contemerare, dehonestare, linere, stuprare
cessitius (Adjektiv)
cessitius, cessitia, cessitium; cessitii, cessitiae, cessitii
durch Abtretung erlangt
durch Übertragung erworben
durch Zession (rechtliche Abtretung) bestimmt/ernannt
kein Form
cessicius
nefarium (Substantiv)
nefarii, n.
Verbrechen
Frevel
Gräueltat
Untat
Schandtat
kein Form
crimen, delictum, felonia, maleficium, scelus
mediante (Adverb)
vermittels
durch die Vermittlung von
durch
kein Form
mediate
expalpare (Verb)
expalpare, expalpo, expalpavi, expalpatus
herauslocken
durch Schmeichelei gewinnen
durch Zureden erreichen
kein Form
cognitionaliter (Adverb)
durch richterliche Untersuchung
durch Nachforschung
auf erkennende Weise
kein Form
facinus (Substantiv)
facinoris, n.
Tat
Handlung
Untat
Verbrechen
Frevel
Schandtat
Missetat
kein Form
actio, actionis, factum, flagitium, propudium
scelus (Substantiv)
sceleris, n.
Verbrechen
Frevel
Untat
Schuld
Schandtat
Bosheit
kein Form
crimen, delictum, felonia, maleficium, nefarium
impietas (Substantiv)
impietatis, f.
Gottlosigkeit
Pietätlosigkeit
Pflichtvergessenheit
Respektlosigkeit
Frevel
Verrat
kein Form
sinum, stramen, tarditas
maleficium (Substantiv)
maleficii, n.
Verbrechen
Übeltat
Untat
Frevel
Schaden
Beschädigung
kein Form
crimen, delictum, felonia, nefarium, scelus
effutuere (Verb)
effutuere, effutuo, effutui, effututus
durch Unzucht erschöpfen
durch Ausschweifung schwächen
vergeuden
verschwenden
kein Form
nefas (Substantiv)
nefasis, n.
Unrecht
Frevel
Sünde
Gräuel
Verbrechen
Schandtat
Lästerung
Ungeheuerlichkeit
kein Form
paccatum, peccatus, scelus, sen
conlabellare (Verb)
conlabellare, conlabello, conlabellavi, conlabellatus
durch Zusammenlegen der Lippen formen
durch Lippenbewegung erzeugen
kein Form
depoculare (Verb)
depoculare, depoculo, depoculavi, depoculatus
durch Zecherei zugrunde richten
durch Trinken verarmen
für Becher verschwenden
kein Form
depoclare
divinitus (Adverb)
göttlich
von Gott
durch göttliche Fügung
durch göttlichen Willen
vom Himmel
kein Form
caelitus, coelitus
defenerare (Verb)
defenerare, defenero, defeneravi, defeneratus
durch Wucher aussaugen
mit übermäßigem Zins beleihen
durch Zinswucher ausbeuten
kein Form
defaenerare, exantlare, fastigare
conjugicidium (Substantiv)
conjugicidii, n.
Gattenmord
Mord am Ehepartner
Frauenmord (durch den Ehemann)
Männermord (durch die Ehefrau)
kein Form
flagitium (Substantiv)
flagitii, n.
Schandtat
Schande
Verbrechen
Laster
Untat
Frevel
Schimpf
Schändlichkeit
Ruchlosigkeit
kein Form
dedecus, turpitudo, stuprum, propudium, probrum
auguratus (Adjektiv)
auguratus, m. || auguratus, augurata, auguratum; augurati, auguratae, augurati
Augurenamt
Würde eines Augurs
durch Augurien eingeweiht
durch Augurien geheiligt
kein Form
abrogo (Verb)
abrogare, abrogo, abrogavi, abrogatus
aufheben
abschaffen
widerrufen
aberkennen
durch Volksbeschluss entziehen
durch Volksbeschluss abschaffen
kein Form
impetrire (Verb)
impetrire, impetrio, impetrivi, impetratus
durch Bitten erreichen
erwirken
erlangen
durch günstige Vorzeichen zu erreichen suchen
kein Form
delibuere (Verb)
delibuere, delibuo, delibui, delibutus
beschmieren
salben
bestreichen
beflecken
kein Form
collinere, conlinere, dilibuere, superinungere
attaminare (Verb)
attaminare, attamino, attaminavi, attaminatus
berühren
beflecken
beschmutzen
verunreinigen
kein Form
incurrere, adtigere, stringor, incursare, incessere
masterbari (Verb)
masterbari, masterbor, masterbatus sum, -
onanieren
masturbieren
sich selbst beflecken
kein Form
sortitus (Adjektiv)
sortitus, sortita, sortitum; sortiti, sortitae, sortiti || sortitus, m.
verlost
zugeteilt
durch Los bestimmt
Verlosung
Zuteilung durch Los
Losentscheid
kein Form
inspurco ()
inspurcare, inspurcavi, inspurcatus
beschmutzen
besudeln
verunreinigen
beflecken
kein Form
impiare (Verb)
impiare, impio, impiavi, impiatus
entweihen
verunehren
beflecken
unheilig machen
kein Form
maculare (Verb)
maculare, maculo, maculavi, maculatus
beflecken
beschmutzen
besudeln
verunreinigen
entehren
kein Form
convariare
commaculare (Verb)
commaculare, commaculo, commaculavi, commaculatus
beflecken
beschmutzen
verunreinigen
entehren
kein Form
concacare, commingere, conspurcare, incestare
coinquere (Verb)
coinquere, coinquo, -, -
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
anstecken
verderben
kein Form
coinquire, coninquere, amputare, resecare
conscelerare (Verb)
conscelerare, conscelero, consceleravi, consceleratus
mit Verbrechen beflecken
beschmutzen
verunreinigen
kein Form
dedecorare, depudicare, violare
conquinare (Verb)
conquinare, conquino, conquinavi, conquinatus
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
verpesten
verderben
kein Form
coinquinare, coninquinare
polluere (Verb)
polluere, polluo, pollui, pollutus
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
entweihen
verderben
kein Form
commingere, conviolare, depudicare, incestare, menstruare
adfinis (Substantiv)
adfinis, adfinis, adfine; adfinis, adfinis, adfinis || adfinis, m./f.
verwandt (durch Heirat)
verschwägert
benachbart
ähnlich
verwandt
Schwager
Schwägerin
Verwandter (durch Heirat)
kein Form
conterminus, continens
conspurcare (Verb)
conspurcare, conspurco, conspurcavi, conspurcatus
besudeln
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
bespritzen
kein Form
commaculare, concacare, confoedare
coninquinare (Verb)
coninquinare, coninquino, coninquinavi, coninquinatus
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
besudeln
verpesten
verderben
kein Form
coinquinare, conquinare
coinquinare (Verb)
coinquinare, coinquino, coinquinavi, coinquinatus
beflecken
beschmutzen
verunreinigen
besudeln
verpesten
kein Form
coninquinare, conquinare
spurcare (Verb)
spurcare, spurco, spurcavi, spurcatus
beschmutzen
verunreinigen
beflecken
besudeln
anstecken
kein Form
concacare
defoedare (Verb)
defoedare, defoedo, defoedavi, defoedatus
beschmutzen
verunreinigen
entstellen
schänden
beflecken
kein Form
foedare, propulluere
temerare (Verb)
temerare, temero, temeravi, temeratus
verletzen
entweihen
beflecken
beschmutzen
schänden
kein Form
conviolare, depudicare, polluere, violare
inquinare (Verb)
inquinare, inquino, inquinavi, inquinatus
beschmutzen
beflecken
verunreinigen
besudeln
entehren
kein Form
cloacare
linere (Verb)
linere, lino, levi, litus
schmieren
bestreichen
beschmieren
bekleben
verputzen
beschmutzen
beflecken
kein Form
scelerare
dedecorare (Verb)
dedecorare, dedecoro, dedecoravi, dedecoratus
schänden
entehren
beschimpfen
herabwürdigen
verunehren
beflecken
kein Form
conscelerare, depudicare, indecorare, inhonestare, violare
cessicius (Adjektiv)
cessicius, cessicia, cessicium; cessicii, cessiciae, cessicii
die Abtretung betreffend
durch Abtretung erlangt
durch Abtretung entstanden
kein Form
cessitius
contaminare (Verb)
contaminare, contamino, contaminavi, contaminatus
verunreinigen
beschmutzen
beflecken
entweihen
verderben
herabsetzen
kein Form
turpare (Verb)
turpare, turpo, turpavi, turpatus
entstellen
beschmutzen
verunstalten
schänden
entehren
beflecken
kein Form
inficere (Verb)
inficere, inficio, infeci, infectus
infizieren
anstecken
vergiften
färben
tränken
benetzen
beflecken
verseuchen
kein Form
incestare (Verb)
incestare, incesto, incestavi, incestatus
beschmutzen
verunreinigen
entweihen
beflecken
Schande antun
Inzest begehen
kein Form
commingere, commaculare, concacare, menstruare, polluere
perfrigidus (Adjektiv)
perfrigidus, perfrigida, perfrigidum; perfrigidi, perfrigidae, perfrigidi
sehr kalt
äußerst kalt
eisig kalt
durch und durch kalt
kein Form
praefrigidus, praegelidus
consecraneus (Adjektiv)
consecraneus, consecranea, consecraneum; consecranei, consecraneae, consecranei || consecranei, m.
durch den gleichen (Militär-)Eid verbunden
vereint durch den gleichen (Militär-)Eid
durch den gleichen (Militär-)Eid Verbundener
Mitgeschworener
kein Form
consacraneus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum