Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zur welt bringen“

pariare (Verb)
parere, pario, peperi, partus
hervorbringen
gebären
zur Welt bringen
erzeugen
schaffen
erwerben
erlangen
sich verschaffen
ausdenken
ersinnen
kein Form
parire (Verb)
parere, pario, peperi, partus
gebären
zur Welt bringen
hervorbringen
schaffen
erwerben
sich verschaffen
gehorchen
sich fügen
kein Form
perpeti, sufferre, sustinere, tolerare, ferre
perrogare (Verb)
perrogare, perrogo, perrogavi, perrogatus
der Reihe nach befragen
eingehend befragen
zur Abstimmung bringen
ein Gesetz dem Volk zur Genehmigung vorlegen
kein Form
mundialis (Adjektiv)
mundialis, mundialis, mundiale; mundialis, mundialis, mundialis
weltlich
zur Welt gehörig
universal
global
weltweit
kein Form
compacare (Verb)
compacare, compaco, compacavi, compacatus
befrieden
zur Ruhe bringen
versöhnen
kein Form
ammaturare (Verb)
ammaturare, ammaturo, ammaturavi, ammaturatus
beschleunigen
reifen lassen
zur Reife bringen
kein Form
admaturare
exefficio (Verb)
exefficere, exefficio, exeffeci, exeffectus
vollständig ausführen
völlig vollenden
zur Vollendung bringen
kein Form
maturare (Verb)
maturare, maturo, maturavi, maturatus
reifen
beschleunigen
eilen
sich beeilen
fördern
zeitigen
zur Reife bringen
kein Form
properare, festinare, vehere, vadere, transportare
admaturare (Verb)
admaturare, admatureo, admaturavi, admaturatus
beschleunigen
reifen lassen
schnell zur Reife bringen
kein Form
ammaturare
inforo (Verb)
inforare, inforo, inforavi, inforatus
auf das Forum bringen
öffentlich machen
zur Schau stellen
kein Form
furiare (Verb)
furiare, furio, furiavi, furiatus
in Raserei versetzen
wütend machen
rasend machen
zur Weißglut bringen
kein Form
perpacare (Verb)
perpacare, perpaco, perpacavi, perpacatus
völlig befrieden
vollständig beruhigen
völlig unterwerfen
vollkommen zur Ruhe bringen
kein Form
perturbare (Verb)
perturbare, perturbo, perturbavi, perturbatus
verwirren
verstören
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
aus der Fassung bringen
kein Form
confundere, turbare
conturbare (Verb)
conturbare, conturbo, conturbavi, conturbatus
verwirren
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
in Unordnung bringen
in Schulden stürzen
zahlungsunfähig machen
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
christiadum (Substantiv)
christiadis, f.
Christenheit
christliche Welt
kein Form
cosmicus (Adjektiv)
cosmicus, cosmica, cosmicum; cosmici, cosmicae, cosmici
kosmisch
Welt-
zum Weltall gehörig
kein Form
macrocosmus (Substantiv)
macrocosmi, m.
Makrokosmos
die große Welt
das Universum
kein Form
seculum (Substantiv)
seculi, n.
Zeitalter
Jahrhundert
Welt
Universum
kein Form
seculis (Adjektiv)
saeculi, n.
Zeitalter
Jahrhundert
Welt
Zeitgeist
Epoche
kein Form
cosmicos (Adjektiv)
cosmicus, cosmica, cosmicum; cosmici, cosmicae, cosmici || cosmici, m.
kosmisch
Welt-
das Weltall betreffend
Weltbürger
kein Form
mundanus
saeculum (Substantiv)
saeculi, n.
Zeitalter
Jahrhundert
Welt
Weltlauf
Zeit
kein Form
aeon, aera, aetas, aetatis, aevum
sugillatio (Substantiv)
sugillationis, f.
Strieme
Bluterguss
blaue Flecken
Beleidigung
Verleumdung
kein Form
redigere (Verb)
redigere, redigo, redegi, redactus
zurückbringen
reduzieren
hintreiben
zwingen
machen
zusammenziehen
sammeln
zusammenfassen
unterwerfen
in Schrift bringen
in einen Zustand versetzen
in einen Zustand bringen
kein Form
afficere, repulsare, retroagere
ostentui (Adverb)
-
zur Schau
zur Zurschaustellung
als Schaustück
kein Form
probriperlecebrae (Substantiv)
probriperlecebrae, f.
Anreiz zur Schande
Verlockung zur Schmach
kein Form
orbis (Substantiv)
orbis, m.
Kreis
Kugel
Erdkreis
Welt
Scheibe
Bezirk
Augenhöhle
kein Form
circus, circulus, cyclus, discus
adfatim (Adverb)
reichlich
im Überfluss
genug
zur Genüge
bis zur Sättigung
kein Form
affatim, laxe, sufficienter
saeclum (Substantiv)
saecli, n.
Zeitalter
Jahrhundert
Welt
Zeit
Geschlecht
Generation
Ära
kein Form
generatio, aera, aetas, aetatis, saeculum
christianitas (Substantiv)
christianitatis, f.
Christentum
Christenheit
christliche Welt
christlicher Glaube
kein Form
christianismus
eschatologicus (Adjektiv)
eschatologicus, eschatologica, eschatologicum; eschatologici, eschatologicae, eschatologici
eschatologisch
die Eschatologie betreffend
das Ende der Welt betreffend
kein Form
mundus (Substantiv)
mundi, m. || mundus, munda, mundum; mundi, mundae, mundi
Welt
Weltall
Erde
Menschheit
Menschen
sauber
rein
ordentlich
gepflegt
elegant
geschmackvoll
kein Form
purum, humi, terra, tellus, solum
guoma (Substantiv)
guomae, f.
Guoma (Instrument zur Peilung zur Festlegung von Orientierungslinien)
kein Form
groma
universus (Adjektiv)
universus, universa, universum; universi, universae, universi || universi, m.
gesamt
ganz
vollständig
allgemein
umfassend
sämtlich
Gesamtheit
Weltall
die ganze Welt
alle Menschen
jedermann
die Masse
kein Form
integer
temperi (Adverb)
temperi, temperius, temperissime
rechtzeitig
frühzeitig
zur rechten Zeit
zur besten Zeit
gelegen
kein Form
tempori
arcelacus (Adjektiv)
arcelacus, arcelaca, arcelacum; arcelaci, arcelacae, arcelaci
zur Arcelaca-Rebe gehörig
von der Arcelaca-Art (zur Beschreibung einer Rebsorte)
kein Form
arcellacus
arceracus (Adjektiv)
arceracus, arceraca, arceracum; arceraci, arceracae, arceraci
zur Arceraca-Rebe gehörig
von der Arceraca-Sorte (zur Beschreibung von Reben)
kein Form
tempestivus (Adjektiv)
tempestivus, tempestiva, tempestivum; tempestivi, tempestivae, tempestivi
zeitgemäß
zeitig
zur rechten Zeit
günstig
reif
rechtzeitig
zur rechten Zeit
kein Form
maturus, temporaneus
despondere (Verb)
despondere, despondeo, despondi, desponsus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
weggeben (zur Ehe)
kein Form
despondere, desponsare
opstetritius (Adjektiv)
opstetricius, obstetricia, obstetricium; obstetricii, obstetriciae, obstetricii
geburtshilflich
zur Hebamme gehörig
zur Geburtshilfe gehörig
kein Form
obsetricius, obstetricius, obstetritius, opstetricius
auguratorium (Substantiv)
auguratorii, n.
Auguraculum
Platz zur Vornahme von Vogelschauen
Platz zur Beobachtung von Vorzeichen
kein Form
tempori (Adverb)
temporis, n.
der Zeit
zur Zeit
für die Zeit
rechtzeitig
zur Gelegenheit
kein Form
temperi
perplexari (Verb)
perplexari, perplexor, perplexatus sum, -
verwirren
verwickeln
in Verlegenheit bringen
kein Form
perductare (Verb)
perductare, perducto, perductavi, perductatus
hinführen
zuführen
geleiten
bringen
kein Form
moderari, monstrator, perductor
infervefacere (Verb)
infervefacere, infervefacio, infervefeci, infervefactus
zum Kochen bringen
erhitzen
heiß machen
kein Form
opitulari (Verb)
opitulari, opitulor, opitulatus sum, -
Hilfe bringen
helfen
beistehen
unterstützen
kein Form
defrustare (Verb)
defrustare, defrusto, defrustavi, defrustatus
betrügen
prellen
enttäuschen
um ... bringen
kein Form
discere (Verb)
discere, disco, didici, -
lernen
erfahren
in Erfahrung bringen
kennenlernen
studieren
kein Form
cognoscere, noscere
constagnare (Verb)
constagnare, constagno, constagnavi, constagnatus
zum Stehen bringen
stauen
überschwemmen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum