Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "dessen man sich zu schämen hat"

pudendus (Adjektiv)
pudeo, pudere, pudui, puditus V lesser
dessen man sich zu schämen hat
shameful
scandalous
disgraceful
abominable
kein Form
pudere (Verb)
pudere, pudeo, pudui, puditus
sich schämen
beschämen
kein Form
caeleps (Substantiv)
(gen.), caelibis
single
widowed
divorced
bachelor
widower
kein Form
unicus
caelebs (Adjektiv)
caelebs, caelibis N M uncommon
unvermählt
eheloser Mann
single
widowed
divorced
bachelor
widower
kein Form
exundare (Verb)
exundare, exundo, exundavi, exundatus
hinüberströmen
hervorströmen
überströmen
kein Form
profluere, redundare
quinquagenarius (Adjektiv)
quinquagenarius, quinquagenarii N M uncommon
fünfzig enthaltend
officer commanding 50 men
kein Form
matrimus (Adjektiv)
matrimus, matrima, matrimum ADJ lesser
dessen Mutter
kein Form
patrimus (Adjektiv)
patrimus, patrima, patrimum ADJ lesser
dessen Vater noch am Leben ist
kein Form
creatio (Substantiv)
creationis, f.
Zeugung von Kindern
Schaffung
Erzeugung
Schöpfung
Schöpfung aus dem Nichts
Wahl (eines Beamten)
kein Form
creatio, factura
pinx ()
hat gemalt
kein Form
capellus (Substantiv)
capelli
kein Form
causea (Substantiv)
causeae
kein Form
petasatus (Adjektiv)
petasatus, petasata, petasatum ADJ uncommon
reisefertig
kein Form
frausus ()
der etwas ausgeheckt hat
kein Form
galerus (Substantiv)
galeri
kein Form
birretum (Substantiv)
birreti
kein Form
biretum
biretum (Substantiv)
bireti
kein Form
birretum
ludificator (Substantiv)
ludifico, ludificare, ludificavi, ludificatus V lesser
der jemanden zum besten hat
kein Form
incenatus (Adjektiv)
incenatus, incenata, incenatum ADJ uncommon
der noch nicht gegessen hat
dinerless
kein Form
profari (Verb)
profari, profor, profatus sum
frei heraussagen
sich äußern
sich aussprechen
feierlich erklären
kein Form
circumspicere (Verb)
circumspicere, circumspicio, circumspexi, circumspectus
sich umschauen
rings um sich schauen
umherspähen
überblicken
kein Form
degrumare, despectare
adsidere (Verb)
adsidere, adsideo, adsedi, adsessus
sich hinsetzen
sich setzen
Platz nehmen
im Rat sitzen
kein Form
assidere, residere
decere (Verb)
decere, deco, decui, -
schmücken
sich geziemen
eine Zeit verbringen
es gehört sich (mit ACI)
kein Form
exornare, ornare
pathicus (Adjektiv)
pathicus, -a, -um; pathicior, -or, -us; pathicissimus, -a, -um
lasziv
wollüstig
Unzucht mit sich treiben lassend
sich (Anal-)Sex fügend
kein Form
cinaedus, pedicator
percrebrescere (Verb)
percrebrescere, percrebresco, percrebrui, -
sich verbreiten
Überhand nehmen
sich stark ausdehnen
kein Form
percrebescere
cavere (Verb)
cavere, caveo, cavi, cautus
achtgeben
sich hüten
sich vorsehen
vorsichtig sein
kein Form
dedere (Verb)
dedere, dedo, dedidi, deditus
übergeben
abliefern
ausliefern
sich widmen
(sich) hingeben
kein Form
tradere, amittere, succumbere, relinquere, omittere
convergere (Verb)
convergere, convergo, -, -
sich annähern
zusammenlaufen
sich hinneigen zu
konvergieren
kein Form
coire (Verb)
coire, coeo, coivi, coitus
sich vereinen
zusammengehen
zusammenpassen
sich einig werden
kein Form
coalescere
temperare (Verb)
temperare, tempero, temperavi, temperatus
vermeiden
Abstand nehmen
sich enthalten
sich fernhalten
kein Form
abstinere, evitare, vitare
pertinere (Verb)
pertinere, pertineo, pertinui, pertentus
betreffen
sich beziehen auf
sich erstrecken
kein Form
patere
desciscere (Verb)
desciscere, descisco, descivi, descitus
sich lossagen
abfallen
abweichen
sich abwenden
kein Form
cadere, discrepare, devertere, deficere, dissentire
secum (Pronomen)
seci, n.
mit sich
bei sich
Talg
Rindertalg
kein Form
discumbere (Verb)
discumbere, discumbo, discubui, discubitus
sich am Tisch zurücklehnen
sich lagern
kein Form
surgere (Verb)
surgere, surgo, surrexi, surrectus
aufstehen
sich erheben
sich zeigen
kein Form
oboriri, apparare, insurgere, exaltare, apparere
gerontocomium (Substantiv)
gerontocomii
kein Form
effervere (Verb)
effervo, effervere, -, - V uncommon
hervorströmen
kein Form
gerontotrophium (Substantiv)
gerontotrophii
kein Form
elfluo ()
entströmen
kein Form
meile (Substantiv)
meilis
kein Form
profluentia (Substantiv)
profluentiae, f.
Hervorströmen
kein Form
pertingere (Verb)
pertingere, pertingo, -, -
sich ausdehnen
sich erstrecken
kein Form
apisci
considere (Verb)
considere, consido, consedi, consessus
sich setzen
sich niederlassen
kein Form
subsidere (Verb)
subsidere, subsido, subsedi, subsessus
sich hinsetzen
sich niedersetzen
kein Form
consuescere (Verb)
consuescere, consuesco, consuevi, consuetus
sich gewöhnen an
sich etwas angewöhnen
gewohnt sein (Perfekt)
kein Form
cynophanis (Substantiv)
cynophanis
kein Form
amnicola (Adjektiv)
amnicolus, amnicola, amnicolum ADJ veryrare
an Strömen heimisch
kein Form
circumdatus (Substantiv)
circumdati
kein Form
quattuorvir (Substantiv)
quattuorviri
kein Form
decemvir (Substantiv)
decemviri
one of ten men
kein Form
xvir

Lateinische Textstellen zu "dessen man sich zu schämen hat"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum