Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „eine versammlung abhalten“

comitiare (Verb)
comitiare, comitio, comitiavi, comitiatus
eine Comitia abhalten
eine Versammlung abhalten
ein Opfer darbringen
bevor eine Comitia abgehalten wird
kein Form
concionari (Verb)
concionari, concionor, concionatus sum, -
eine Rede halten
öffentlich reden
eine Ansprache halten
eine Versammlung anreden
kein Form
contionari
contionalis (Adjektiv)
contionalis, contionalis, contionale; contionalis, contionalis, contionalis
zur Volksversammlung gehörig
eine Versammlung betreffend
kein Form
concionalis, concionarius, contionarius
conventicius (Adjektiv)
conventicius, conventicia, conventicium; conventicii, conventiciae, conventicii
zu einer Versammlung gehörig
eine Zusammenkunft betreffend
üblich
vereinbart
bedingt
kein Form
conventitius
abercere (Verb)
abercere, aberceo, -, -
abwehren
fernhalten
abhalten
kein Form
abarcere
abhibere (Verb)
abhibere, abhibeo, abhibui, abhibitus
abhalten
fernhalten
zurückhalten
abwehren
kein Form
absterrere (Verb)
absterrere, absterreo, absterrui, absterritus
abschrecken
abhalten
verängstigen
entmutigen
kein Form
abstineo, prohibere, detinere, deterrere, arcere
deterrere (Verb)
deterrere, deterreo, deterrui, deterritus
abschrecken
abhalten
verhindern
zurückhalten
entmutigen
kein Form
abducere, vetare, prohibere, impedire, dissuadere
prohibessere (Verb)
prohibere, prohibeo, prohibui, prohibitus
verbieten
verhindern
abhalten
zurückhalten
fernhalten
schützen
kein Form
emoderari, inpedire
capitularis (Adjektiv)
capitularis, capitularis, capitulare; capitularis, capitularis, capitularis
sich auf den Kopf beziehend
sich auf ein Kapitel beziehend
sich auf eine Versammlung beziehend
Kopfsteuer betreffend
kein Form
deforciare (Verb)
deforciare, deforcio, deforciavi, deforciatus
widerrechtlich vorenthalten
gewaltsam abhalten
sich einer Sache bemächtigen
kein Form
prohibere (Verb)
prohibere, prohibeo, prohibui, prohibitus
verhindern
abhalten
hindern
verwehren
verbieten
fernhalten
abwehren
kein Form
arcere, vetare, impedire, absterrere, frustrare
arcere (Verb)
arcere, arceo, arcui, -
abwehren
abhalten
fernhalten
hindern
schützen
verteidigen
ausschließen
kein Form
prohibere, absterrere, retrahere, propulsare, officere
detinere (Verb)
detinere, detineo, detinui, detentus
zurückhalten
festhalten
abhalten
aufhalten
behalten
vorenthalten
beschäftigen
kein Form
abstineo, reprehendere, absterrere, optinere, poti
abstinere (Verb)
abstinere, abstineo, abstinui, abstentus
sich enthalten
abhalten
fernhalten
sich zurückhalten
meiden
kein Form
absterrere, retrahere, prohibere, detinere, arcere
otiolum (Substantiv)
otioli, n.
ein wenig Muße
eine kleine Pause
eine kurze Erholung
eine geringfügige Beschäftigung
kein Form
abstineo (Verb)
abstinere, abstineo, abstinui, abstentus
sich enthalten
sich fernhalten
abhalten
zurückhalten
fernbleiben
sich zurückziehen
kein Form
detinere, retinere, reprehendere, prohibere, frenare
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
retrahere (Verb)
retrahere, retraho, retraxi, retractus
zurückziehen
zurückhalten
abhalten
zurückholen
zurückschleppen
hindern
kein Form
abdere, prohibere, detinere, arcere, aptum
coemesis (Substantiv)
coemesis, f.
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
ecclesia (Substantiv)
ecclesiae, f.
Kirche
Gemeinde
Versammlung
kein Form
aecclesia, aeclesia
aeclesia (Substantiv)
aeclesiae, f.
Kirche
Gemeinde
Versammlung
kein Form
aecclesia, ecclesia
contionari (Verb)
contionari, contionor, contionatus sum, -
eine Rede halten
eine Ansprache halten
öffentlich reden
eine Volksversammlung anreden
kein Form
concionari
aecclesia (Substantiv)
aecclesiae, f.
Kirche
christliche Gemeinde
Versammlung
kein Form
aeclesia, ecclesia
arenga (Substantiv)
arengae, f.
Ansprache
öffentliche Rede
Versammlung
kein Form
caetus, coetus, coitio, congressio
conlatus (Substantiv)
conlatus, m.
Beitrag
Sammlung
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
collatus
considium (Substantiv)
considii, n.
Gericht
Versammlung
Rat
Sitzung
kein Form
calatio (Substantiv)
calationis, f.
Zusammenberufung
Einberufung
Versammlung
kein Form
accitio
convisio (Substantiv)
convisionis, f.
Zusammenkunft
Versammlung
Festmahl
Gastmahl
kein Form
convocatio (Substantiv)
convocationis, f.
Einberufung
Zusammenberufung
Versammlung
Aufgebot
kein Form
appellatio
conciliaris (Adjektiv)
conciliaris, conciliaris, conciliare; conciliaris, conciliaris, conciliaris
konziliar
zu einer Versammlung gehörig
Rats-
kein Form
congregatus (Substantiv)
congregatus, m.
Versammlung
Zusammenkunft
Vereinigung
Kongregation
kein Form
adunatio, coagmentatio, complexitas, concorporatio, confraria
conventiuncula (Substantiv)
conventiunculae, f.
kleine Versammlung
Zusammenkunft
Konventikel
kein Form
conventiculum
sessio (Substantiv)
sessionis, f.
Sitzung
Sitz
Sitzplatz
Versammlung
kein Form
discubitus, sedes, sessibulum
conctio (Substantiv)
conctionis, f.
Versammlung
Zusammenkunft
öffentliche Rede
Ansprache
kein Form
contio
conferentia (Substantiv)
conferentiae, f.
Konferenz
Zusammenkunft
Versammlung
Besprechung
Beratung
kein Form
gelamen, concursio
congregatio (Substantiv)
congregationis, f.
Versammlung
Zusammenkunft
Vereinigung
Ansammlung
Kongregation
kein Form
comparatio, compositio
convectio (Substantiv)
convectionis, f.
Zusammentragen
Zusammenbringen
Beförderung
Versammlung
Zusammenkunft
kein Form
convexio (Substantiv)
convexionis, f.
Wölbung
Krümmung
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
collecta (Substantiv)
collectae, f.
Sammlung
Versammlung
Kollekte
Steuer
Abgabe
kein Form
conlecta, contributum, intertributio, intributio
conventitius (Adjektiv)
conventitius, conventitia, conventitium; conventitii, conventitiae, conventitii
vereinbart
üblich
konventionell
zu einer Versammlung gehörig
kein Form
conventicius
conventio (Substantiv)
conventionis, f.
Zusammenkunft
Versammlung
Konvention
Übereinkommen
Vertrag
kein Form
concilium (Substantiv)
concilii, n.
Versammlung
Zusammenkunft
Konzil
Rat
Bündnis
Vereinigung
kein Form
caetus, coetus, adsociatio, coniunctio, consessus
caetus (Substantiv)
caetus, m.
Zusammenkunft
Versammlung
Treffen
Schar
Haufen
Gruppe
kein Form
coetus, coitio, concilium, arenga, congressio
conpectum (Substantiv)
conpectus, n.
Übereinkunft
Vertrag
Abmachung
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
compactum, compectum, conpactum
concursio (Substantiv)
concursionis, f.
Zusammenlauf
Zusammenstoß
Angriff
Ansturm
Versammlung
Zusammenkunft
kein Form
coetus, conferentia
conventum (Substantiv)
conventi, n.
Vereinbarung
Vertrag
Abkommen
Übereinkunft
Zusammenkunft
Versammlung
kein Form
contractus, decisio, lex, syngraphus
consessus (Substantiv)
consessus, m.
Versammlung
Zusammenkunft
Sitzung
das Zusammensitzen
die Sitzgruppe
kein Form
circulus, coetus, concilium, contio
congressio (Substantiv)
congressionis, f.
Zusammenkunft
Begegnung
Versammlung
Unterredung
Konferenz
Geschlechtsverkehr
kein Form
ammissio, arenga, caetus, coetus, coitio
conventus (Substantiv)
conventus, m.
Zusammenkunft
Versammlung
Gerichtstag
Gericht
Bund
Vereinigung
kein Form
concilium, conventiculum

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum