Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „beschränktheit“

brevitas (Substantiv)
brevitatis, f.
Kürze
Knappheit
Beschränktheit
Kleinheit
kein Form
angustiae, paululum
angustitas (Substantiv)
angustitatis, f.
Enge
Beschränktheit
Schwierigkeit
Raumnot
Zeitnot
kein Form
angustas
artum (Substantiv)
arti, n.
enger Raum
Enge
Beschränktheit
kein Form
restrictus (Adjektiv)
restrictus, restricta, restrictum; restricti, restrictae, restricti || restricte, restrictius, restrictissime
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
kein Form
strictus
exclusivus (Adjektiv)
exclusivus, exclusiva, exclusivum; exclusivi, exclusivae, exclusivi
ausschließlich
exklusiv
ausgenommen
beschränkend
kein Form
conpedus (Adjektiv)
conpedus, conpeda, conpedum; conpedi, conpedae, conpedi
gefesselt
beschränkt
behindert
kein Form
compedus
circumcisuse (Verb)
circumcidere, circumcido, circumcidi, circumcisus
beschnitten
ringsherum geschnitten
begrenzt
beschränkt
kein Form
artatus (Adjektiv)
artatus, artata, artatum; artati, artatae, artati
eingeengt
beschränkt
begrenzt
verengt
kein Form
coartatio (Substantiv)
coartationis, f.
Zusammendrängung
Einengung
Beschränkung
Verengung
kein Form
coarctatio, stipatio
coarctatio (Substantiv)
coarctationis, f.
Verengung
Zusammenziehung
Beschränkung
Einengung
kein Form
coartatio
conpedire (Verb)
conpedire, conpedio, conpedivi, conpeditus
fesseln
beschränken
behindern
hindern
kein Form
compedire, praepedire
cohibitio (Substantiv)
cohibitionis, f.
Zurückhaltung
Hemmung
Zwang
Beschränkung
Kontrolle
kein Form
coerctio (Substantiv)
coerctionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coertio, cohercitio
sufflamen (Substantiv)
sufflaminis, n.
Hemmschuh
Bremse
Hindernis
Zügel
Beschränkung
kein Form
asilus, oestrus, offendiculum
coertio (Substantiv)
coertionis, f.
Zwang
Beschränkung
Hemmung
Unterdrückung
Kontrolle
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, cohercitio
limitatio (Substantiv)
limitationis, f.
Begrenzung
Beschränkung
Abgrenzung
Festlegung
Bestimmung
kein Form
fixtura, fixura
limitare (Verb)
limitare, limito, limitavi, limitatus
begrenzen
beschränken
abgrenzen
festlegen
limitieren
kein Form
infrenare (Verb)
infrenare, infreno, infrenavi, infrenatus
zügeln
bändigen
bezähmen
beschränken
kontrollieren
kein Form
incapacitare
ammoderari (Verb)
ammoderari, ammoderor, -, ammoderatus
mäßigen
mildern
zügeln
beschränken
steuern
kein Form
admoderari
coercio (Substantiv)
coercionis, f.
Zwang
Beschränkung
Unterdrückung
Hemmung
Kontrolle
Disziplin
kein Form
coercitio, coerctio, coertio, cohercitio
cohercitio (Substantiv)
cohercitionis, f.
Zwang
Beschränkung
Zurückhaltung
Unterdrückung
Bändigung
Zucht
kein Form
coercio, coercitio, coerctio, coertio
refrenare (Verb)
refrenare, refreno, refrenavi, refrenatus
zügeln
zurückhalten
im Zaum halten
beschränken
bremsen
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
frenare (Verb)
frenare, freno, frenavi, frenatus
zügeln
bändigen
beherrschen
zurückhalten
beschränken
mäßigen
dämpfen
kein Form
abstineo, reprehendere, detinere, retinere
circumscriptus (Adjektiv)
circumscriptus, circumscripta, circumscriptum; circumscripti, circumscriptae, circumscripti
beschränkt
begrenzt
umrissen
kurz gefasst
betrogen
hintergangen
kein Form
cohercere (Verb)
cohercere, coerceo, coercui, coercitus
zusammenhalten
einschließen
im Zaum halten
beschränken
zügeln
strafen
kein Form
coercere, concludere, incarcerare, obsaepire
coartare (Verb)
coartare, coarto, coartavi, coartatus
zusammendrängen
einengen
beschränken
zwingen
nötigen
kein Form
angustare, angustiare, coarctare
restrictivus (Adjektiv)
restrictivus, restrictiva, restrictivum; restrictivi, restrictivae, restrictivi
einschränkend
beschränkend
begrenzend
kein Form
catastalticus, negativus, prohibitorius, tenax
angustus (Adjektiv)
angustus, angusta, angustum; angusti, angustae, angusti
eng
schmal
begrenzt
beschränkt
schwierig
kritisch
bedrängt
kein Form
exiguus, substrictus, tenuis
cohibere (Verb)
cohibere, cohibeo, cohibui, cohibitus
festhalten
zurückhalten
hemmen
zügeln
beschränken
im Zaum halten
einschließen
kein Form
adhaeresco, reprehendere, optinere, obtinere, detinere
cogo (Interjektion)
cogere, cogo, coegi, coactus
zwingen
nötigen
zusammenzwingen
zusammentreiben
sammeln
vereinen
verdichten
beschränken
kein Form
cogo, coercere, continere, cogere, compellere
compescere (Verb)
compescere, compesco, compescui, compescitus
kontrollieren
beschränken
bändigen
zähmen
unterdrücken
eindämmen
zurückhalten
einsperren
kein Form
confutare, conpescere, consedare, inhibere, officere
coarctare (Verb)
coarctare, coarcto, coarctavi, coarctatus
zusammenpressen
beengen
einschränken
begrenzen
beschränken
kein Form
angustare, angustiare, coartare
modus (Substantiv)
modi, m.
Art und Weise
Methode
Maß
Grenze
Beschränkung
Melodie
Rhythmus
kein Form
artare (Verb)
artare, arto, artavi, artatus
beengen
verengen
straffen
beschränken
einschließen
festklemmen
fest schließen
kein Form
arctare, cuneare
compeditus (Adjektiv)
compeditus, compedita, compeditum; compediti, compeditae, compediti || compediti, m.
gefesselt
beschränkt
behindert
gefesselter Sklave
Gefangener
kein Form
conpeditus
reductus (Adjektiv)
reductus, reducta, reductum; reducti, reductae, reducti
zurückgeführt
zurückgezogen
verkleinert
beschränkt
abgelegen
einsiedlerisch
kein Form
exceptio (Substantiv)
exceptionis, f.
Ausnahme
Einwand
Vorbehalt
Einschränkung
Beschränkung
Rechtsmittel
kein Form
angustare (Verb)
angustare, angusto, angustavi, angustatus
verengen
einengen
beschränken
beengen
schmälern
verkürzen
kein Form
angustiare, adterminare, atterminare, coarctare, coartare
restringere (Verb)
restringere, restringo, restrinxi, restrictus
zurückbinden
fesseln
beschränken
einschränken
begrenzen
verkürzen
kein Form
capistrare (Verb)
capistrare, capistro, capistravi, capistratus
mit einem Halfter versehen
zäumen
einen Zaum anlegen
fesseln
beschränken
kein Form
derogatio (Substantiv)
derogationis, f.
teilweise Aufhebung eines Gesetzes
Abänderung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
circumscribere (Verb)
circumscribere, circumscribo, circumscripsi, circumscriptus
umschreiben
umgrenzen
einschränken
begrenzen
beschränken
täuschen
betrügen
kein Form
constringere (Verb)
constringere, constringo, constrinxi, constrictus
zusammenschnüren
festbinden
fesseln
binden
befestigen
verpflichten
beschränken
zusammenziehen
beengen
zwingen
kein Form
coercitio (Substantiv)
coercitionis, f.
Zwang
Einschränkung
Beschränkung
Hemmung
Kontrolle
Strafmaßnahme
Bestrafung
Disziplin
kein Form
coercio, coerctio, coertio, cohercitio, censio
angustiare (Verb)
angustiare, angustio, angustiavi, angustiatus
einengen
beengen
beschränken
verengen
schmälern
in die Enge treiben
bedrängen
ängstigen
kein Form
angustare, adterminare, atterminare, coarctare, coartare
praescriptio (Substantiv)
praescriptionis, f.
Vorschrift
Anordnung
Verordnung
Regel
Begrenzung
Beschränkung
Vorwand
Ausrede
Einrede
Vorherbestimmung
kein Form
coercere (Verb)
coercere, coerceo, coercui, coercitus
zügeln
beschränken
einschränken
in Schranken halten
bändigen
bezwingen
unterdrücken
festhalten
kein Form
cogo, cohercere, incarcerare, corripere, continere
modificatio (Substantiv)
modificationis, f.
Modifizierung
Veränderung
Abänderung
Anpassung
Einschränkung
Beschränkung
kein Form
demensio
contractus (Substantiv)
contractus, m. || contractus, contracta, contractum; contracti, contractae, contracti
Vertrag
Abkommen
Übereinkunft
Vereinbarung
zusammengezogen
kontrahiert
eingeengt
verkürzt
beschränkt
schmal
runzelig
faltig
kein Form
conventum, lex, syngraphus
contraire (Verb)
contrahere, contraho, contraxi, contractus
zusammenziehen
verengen
verkürzen
abkürzen
abschließen
vereinbaren
bedingen
verursachen
zuziehen
erwerben
beschränken
hemmen
entgegensetzen
kein Form
advorsari, repugnare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum