Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „die oberschenkel nahe zusammen habend“

compernis (Adjektiv)
compernis, compernis, comperne; compernis, compernis, compernis
die Oberschenkel nahe zusammen habend
mit eng anliegenden Oberschenkeln
X-beinig
kein Form
feminal (Substantiv)
feminalis, n.
Lendenschurz
Verhüllung für die Oberschenkel
Verhüllung für die Genitalien
kein Form
feminalum, femoralum
commembratus (Adjektiv)
commembratus, commembrata, commembratum; commembrati, commembratae, commembrati
mit Gliedern versehen
Glieder habend
zusammen gewachsen
kein Form
congerminare (Verb)
congerminare, congermino, congerminavi, congerminatus
zusammen keimen
zusammen sprießen
zusammen hervorbringen
kein Form
fructificare, pullulare
commori (Verb)
commori, commorior, commortuus sum, -
zusammen sterben
gleichzeitig sterben
mitsterben
kein Form
conmori
conmori (Verb)
conmori, conmorior, conmortuus sum, -
zusammen sterben
mitsterben
gleichzeitig sterben
kein Form
commori
passus (Substantiv)
passus, m. || passus, passa, passum; passi, passae, passi
Schritt
Gang
Tritt
Fährte
Fußspur
Weg
Durchgang
erlitten habend
erduldet habend
durchgemacht habend
kein Form
ambulatura, gradus, pes, vestigium
prafatus ()
praefari, praefor, praefatus sum, -
vorher gesagt habend
vorher verkündet habend
einleitend gesprochen habend
kein Form
prope (Adverb)
prope, propius, proxime || mit Akkusativ
nahe
beinahe
fast
ungefähr
nahe bei
in der Nähe von
kein Form
apud, aput, ad, in, iuxta
odoratus (Adjektiv)
odoratus, odorata, odoratum; odorati, odoratae, odorati || odorare, odoro, odoravi, odoratus
wohlriechend
duftend
parfümiert
geruchvoll
gerochen habend
gewittert habend
erschnuppert habend
kein Form
moribundus (Adjektiv)
moribundus, moribunda, moribundum; moribundi, moribundae, moribundi
im Sterben liegend
sterbend
dem Tode nahe
todgeweiht
kein Form
adsitus (Adjektiv)
adsitus, adsita, adsitum; adsiti, adsitae, adsiti
nahe gepflanzt
nahe gelegen
angesiedelt bei
kein Form
caenatus (Adjektiv)
caenatus, caenata, caenatum; caenati, caenatae, caenati
gespeist habend
zu Abend gegessen habend
kein Form
cenatus
admiratus (Verb)
admirari, admiror, admiratus sum, -
bewundert habend
sich gewundert habend
überrascht worden seiend
kein Form
coextendere (Verb)
coextendere, coextendo, coextendi, coextensus
zusammen ausdehnen
die gleiche Ausdehnung haben
koextensiv sein
kein Form
menitus ()
mentiri, mentior, -, mentitus
gelogen habend
vorgetäuscht habend
falsch
unwahr
trügerisch
kein Form
coerrare (Verb)
coerrare, coerro, coerravi, coerratus
zusammen umherirren
zusammen umherziehen
gemeinsam reisen
kein Form
collaetari (Verb)
collaetari, collaetor, collaetatus sum, -
zusammen jubeln
gemeinsam feiern
sich zusammen freuen
kein Form
conlaetari
convivificare (Verb)
convivificare, convivifico, convivificavi, convivificatus
zusammen lebendig machen
gemeinsam beleben
zusammen wiederbeleben
kein Form
secuutus (Substantiv)
sequi, sequor, secutus sum, secutus
gefolgt habend
verfolgt habend
kein Form
adsecla, adsectator, adsecula, assecla, assecula
bilychnis (Adjektiv)
bilychnis, bilychnis, bilychne; bilychnis, bilychnis, bilychnis
zwei Lichter habend
zwei Dochte habend
zweilampig
kein Form
femen (Substantiv)
feminis, n.
Oberschenkel
Schenkel
Hinterschenkel
kein Form
femur
ambae ()
ambae, ambarum, ambarum
beide
beide zusammen
die beiden
kein Form
ambo
conpluviatus (Adjektiv)
conpluviatus, conpluviata, conpluviatum; conpluviati, conpluviatae, conpluviati
mit einem Compluvium versehen
die Form eines Compluviums habend
nach innen geneigt
kein Form
compluviatus
tauriformis (Adjektiv)
tauriformis, tauriformis, tauriforme; tauriformis, tauriformis, tauriformis
stierförmig
in Stiergestalt
die Gestalt eines Stieres habend
kein Form
deiformis (Adjektiv)
deiformis, deiformis, deiforme; deiformis, deiformis, deiformis
gottähnlich
göttlich
von göttlicher Gestalt
die Gestalt eines Gottes habend
kein Form
coambulare (Verb)
coambulare, coambulo, coambulavi, coambulatus
zusammengehen
zusammen wandern
zusammen reisen
mitgehen
mitwandern
mitreisen
kein Form
conlacrumare (Verb)
conlacrumare, conlacrumo, conlacrumavi, conlacrumatus
zusammen weinen
gemeinsam beklagen
mit jemandem zusammen weinen
kein Form
conlacrimare, collacrimare, collacrumare
datio (Substantiv)
dationis, f.
das Geben
die Übergabe
die Zuteilung
die Abtretung
die Übertragung
die Schenkung
kein Form
traductio
coxa (Substantiv)
coxae, f.
Hüfte
Hüftgelenk
Oberschenkel
kein Form
femur (Substantiv)
femoris, n.
Oberschenkel
Schenkel
Oberschenkelknochen
kein Form
femen
cenatus (Adjektiv)
cenatus, cenata, cenatum; cenati, cenatae, cenati
gespeist habend
der/die/das gespeist hat
mit Abendessen versorgt
kein Form
caenatus
conglorificare (Verb)
conglorificare, conglorifico, conglorificavi, conglorificatus
gemeinsam verherrlichen
zusammen preisen
hoch preisen
über die Maßen verherrlichen
kein Form
praecisio (Substantiv)
praecisionis, f.
das Abschneiden
die Beschneidung
die Kürzung
die Abkürzung
die Prägnanz
kein Form
circumversio (Substantiv)
circumversionis, f.
das Herumdrehen
die Umdrehung
die Umwälzung
die Täuschung
der Betrug
die List
kein Form
circuitio, circulatio, circumactus, circumitio, circumvectio
detractio (Substantiv)
detractionis, f.
das Wegnehmen
der Abzug
die Entfernung
die Schmähung
die Verkleinerung
die Herabsetzung
kein Form
detrectio, ablatio, adscessio, amotio, apscessio
inferus (Adjektiv)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferi, m.
unter
unterhalb
niedriger
geringer
die Unterirdischen
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
die Unterwelt
kein Form
infer
inemori (Verb)
inemori, inemorior, inemortuus sum, -
sterben in
sterben inmitten von
sterben bei
zugrunde gehen
kein Form
porrectio (Substantiv)
porrectionis, f.
das Ausstrecken
die Darbietung
die Überreichung
die Ausdehnung
kein Form
productio, proiectio
verberatio (Substantiv)
verberationis, f.
das Schlagen
die Prügelstrafe
die Geißelung
die Auspeitschung
kein Form
tragicocomoedia (Substantiv)
tragicocomoediae, f.
Tragikomödie
Mischung aus Tragödie und Komödie
kein Form
prox ()
nahe
in der Nähe von
ungefähr
kein Form
contigue (Adverb)
anstoßend
angrenzend
nahe
dicht an
unmittelbar
kein Form
anguste, apte, constricte, dense
dirce (Substantiv)
Dirces, f.
Dirke (Quelle nahe Theben)
kein Form
appropinquare (Verb)
appropinquare, appropinquo, appropinquavi, appropinquatus
sich nähern
herankommen
nahe kommen
kein Form
aggredi, aggredior, adire, admovere, appropiare
hortatus (Adjektiv)
hortatus, hortata, hortatum; hortati, hortatae, hortati
ermutigt
angetrieben
aufgemuntert
habend ermutigt
habend angetrieben
kein Form
colurus (Adjektiv)
coluri, m. || coluri, m.
Kolur (einer der beiden Hauptmeridiane
die durch die Himmelspole und entweder die Tagundnachtgleichen oder die Sonnenwenden verlaufen)
Silbe zu kurz (in der metrischen Analyse)
kein Form
propter (Präposition)
mit Akkusativ
wegen
aufgrund
nahe bei
in der Nähe von
kein Form
apud, aput, prope
comicus (Adjektiv)
comicus, comica, comicum; comici, comicae, comici || comici, m.
komisch
lustig
scherzhaft
zur Komödie gehörig
für die Komödie geeignet
Komödiendichter
Komödienspieler
Schauspieler in einer Komödie
kein Form
comicus
contiguus (Adjektiv)
contiguus, contigua, contiguum; contigui, contiguae, contigui
angrenzend
benachbart
anliegend
nahe
grenzend
kein Form
cohaerens, iunctus

Lateinische Textstellen zu „die oberschenkel nahe zusammen habend“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum